Sprookjesboek: Assepoester

Lieve lezers,

Een hele tijd geleden ben ik begonnen met het afstoffen van sprookjes. Zo ook van het sprookje Assepoester. En dan bedoel ik niet de Disney versie die ons allemaal naar het hart gaat. Maar het originele verhaal van de gebroeders Grimm. Kennen jullie deze (iets wat gruwelijke) versie van dit sprookje al?

Lees dit item nog even voor het sprookjesboek en een het verhaal van Vrouw Holle

Grimm

De Grimm versie van dit sprookje is een stuk minder magisch en kindvriendelijk dan de versie die we van Disney kennen. Echter kan ik niet zeggen of het mooier is of niet. Het is anders, maar met dezelfde kernboodschap.

assepoester

Allereerst is het verhaal een heel stuk korter. Het zijn maar een paar pagina’s met twee mooie tekeningen bij het sprookje (in dit boek).
Het verhaal begint bij Assepoester die vol verdriet is over het verlies van haar moeder. Dan komt haar stiefmoeder met de stiefzussen erbij. Tot zo ver het bekende verhaal. Alleen gaat in deze versie de vader niet dood. Echter wordt de vader net zo kil als de stiefmoeder. Maar Assepoester blijft zichzelf met een goed en mooi hart.
Als haar vader op reis gaat vraag ze dan ook niet iets van betaalbare waarde zoals haar zussen. Maar ze vraagt een een takje van een boom. Een takje dat tegen de hoed van haar vader aan zou stoten.

Dit takje plant ze en hier komt een prachtige boom uit. Deze boom geeft haar alles wat ze maar wenst. Zo krijgt ze van deze boom natuurlijk de prachtige jurk om naar het bal te gaan. En niet 1 jurk zoals in de Disney versie maar 3 jurken voor 3 dagen waarop ze naar het bal gaat. Elke keer weet ze te verdwijnen voor de prins zodat hij niet weet wat ze woont. Maar dan bedenkt de prins een list waardoor hij aan haar schoen komt.

schoen

Met het schoentje gaat hij naar het huis waar eerst de stiefzussen mogen passen. Maar in plaats van dat ze schoen simpelweg niet paste gebood de stiefmoeder om een stuk van hun voeten af te snijden om in de schoen te passen. (nogal wat gruwelijker dan we gewent zijn) Maar de vogels in de boom verraden de stiefzussen.
En zo komt de prins uiteindelijk bij Assepoester terecht. En in deze versie herkent de prins Assepoester gelukkig. En met de stiefzussen loopt het ook iets anders af.

Zoals jullie lezen is het verhaal toch behoorlijk wat anders. Het is enorm kort maar heet uiteindelijk dezelfde boodschap. Alleen op een behoorlijk meer gruwelijke wijze.

Wat vinden jullie van de originele sprookjes?
(Kende je deze versie al?)

Liefs, Marjolein

3 thoughts on “Sprookjesboek: Assepoester

  1. Ja, heel veel oorspronkelijke sprookjes hebben van die gruwelijke elementen. Als kind had ik ze vast vreselijk griezelig gevonden maar ik vind het nu wel grappig. Het zijn net horror verhalen.

    Trouwens, is dat het sprookjesboek met de plaatjes van Anton Pieck? Die is erg gaaf, Pieck heeft ook veel van de sprookjes im de Efteling ontworpen (en de rest is in zijn stijl).

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *